БЕСПЛАТНОЕ РЕШЕНИЕ ЗАДАЧ

Когда студенту нужен письменный перевод текстов

Традиционно, не смотря на то, что студенты чуть ли не половину своей сознательной жизни учат иностранный язык (сначала в школе, а потом в университете) именно им достаточно часто приходится обращаться в специализированные компании, профессионально занимающиеся письменным переводом, об особенностях и ценах на который можно больше прочитать на сайте http://bp-philin.ru/pismennyj-perevod. Перечислим дальше самые расcпространные случаи, когда студенту может понадобиться перевод, выполненный профессионально.

5 основных причин, когда студенту требуется письменный перевод

  • Подготовка комплекта документов для продолжения обучения за границей.
  • Подача резюме с целью трудоустройства в иностранную компанию.
  • Нострификация диплома, перевод названий учебных дисциплин из вкладыша к диплому.
  • Подготовка диплома и защиты на английском языке (требуется специализированный перевод текста диплома и подготовка текста диплома).
  • Подготовка к публикации научной статьи в иностранном специализированном журнале.
Но это не все случаи. Некоторые хитрые студенты умудряются делать на таких переводах бизнес. Да, да, бизнес не ум самостоятельно переводить. Пользуясь, например, услугой письменного перевода для корпоративных клиентов, например, по тарифам от бюро переводов Филин http://bp-philin.ru/, хитрые студенты набирают у своих однокурсников кучу заказов и размещают их по оптовым ценам. Как вы догадываетесь, идея бизнеса в том, чтобы разницу оптовых цен и разовых забрать себе.

Но, хитромудрые студенты нашли еще один способ заработка на переводах. Суть трюка предельно проста: студент нанимается переводчиком на какой-то интернет портал, расширяющий свою целевую аудиторию и переводящий свой основной контент на, к примеру, английский язык. Ну дальше вы уже догадываетесь - размещается оптовый долгосрочный заказ по приятной цене, а такой ушлый студент получает разницу фактически за умение оказаться в нужное время и в нужным месте.

Ну а такой банальный трюк, когда студент, которому надо перевести какой-то текст для сдачи иностранного языка, не в Гугл-переводчике это делает, понимая, что там качество перевода не очень, а отдает работу специалистам.

Кстати, возникает вопрос к преподавателям английского - а как вы боретесь с тем, что ваши студенты пытаются сдавать вам тексты из автоматических переводчиков? Если у вас свои ноу-хау - делитесь тут в комментариях. Ваши секреты будут полезны нашей целевой аудитории.

Оставить комментарий

Вы должны быть авторизованы , чтобы оставить или оценить комментарий.

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

STUDLAB Сообщить про опечатку на сайте