БЕСПЛАТНОЕ РЕШЕНИЕ ЗАДАЧ

Прежде чем подать свое резюме

Не секрет, что многие студенты-выпускники мечтают получить работу за границей. Причина понятна - другой опыт, другая заработная плата. Особенно тенденция к релокации наблюдается среди программистов. Не будет тут обсуждать особенности и нюансы профессиональной подготовки к интервью, так как надо еще пройти первый этап - подготовку и подачу резюме. И вот тут начинаются первые проблемы. Студенческая лаборатория констатирует простой статистический факт - 80% отказов при поиске работы студенты получают на стадии анализа рекрутерами их резюме.

Печально, но даже если кандидату удалось в резюме избежать явных грамматических ошибок, то второй по значимости причиной отказов стает не точный перевод, если речь идет о попытках найти работу в англоязычных компаниях. Конечно, тут не идет речь о фразах типа:

❞Я свободно знать английский язык❝

Речь об ошибках в профессиональных терминах. И если у программистов это случается не так часто, то у студентов других специальностей - это массовое явление. Хотя и у программистов тоже случаются казусы. И вызваны они тем, что кое-кто наивно, считает сленговое словечко официальным термином. А в резюме это выглядит глуповато и не факт, что сленг будет понятен. На то он и сленг.

А вот у студентов-выпускников основная проблема - перевод названий тех учебных дисциплин, которые они изучали в университете. Да, сейчас часто в дипломах пишут и англоязычные названия, которые были состряпаны на кафедре иностранных языков, как правило, и не факт, что эти названия соответствуют принятым стандартам. Студент берет из диплома переведенное название дисциплины или хуже того, название своей специальности. Долго потом смеются в компании над дословным переводом терминологии.

Даже если вы уверены в своем английском, не будет лишним перед отправкой резюме, все же провести его верификацию и обратиться к профессионалам, чтобы они проверили или подкорректировали ваше резюме. Это можно сделать, например тут. Ваше резюме в компании "Джобхэкинг.ру" будет изучать и переводчик и специалист вашей отрасли, а значит казусов точно не будет и вы не попадете в те 80%, которых отсеивают еще на взлете.

Оставить комментарий

Вы должны быть авторизованы , чтобы оставить или оценить комментарий.

Онлайн всего: 7
Гостей: 7
Пользователей: 0

STUDLAB Сообщить про опечатку на сайте