3 совета студентам как улучшить тексты своих работ

Не секрет, что студенты часто балуются тем, что сдают в качестве своих работ (речь о рефератах, курсовых, есе, например) тексты, переведенные с иностранного языка, наивно при этом рассчитывая, что этого никто не заметит. Такой трюк студентами часто применяется для того, чтобы, по их мнению, скрыть плагиат. Но, чаще всего такой текст легко идентифицируется, ведь переводчики далеки от совершенства и корявый перевод виден сразу, особенно, если тексты содержат специфическую профессиональную терминологию.

Студенческая лаборатория решила дать своим читателям-студентам несколько полезных советов. Переведенный текст можно легко и значительно улучшить, воспользовавшись инструментарием для вебмастера на advego - бирже уникальных статей.

Во-первых, на указанном сайте есть возможность проверки на плагиат. И можно совершенно бесплатно проверить текст и понять, сработает ли на него университетская система анти-плагиата.

Во-вторых, на advevo можно выполнить проверку орфографии в тексте. Встроенные в том же Ворде синтаксические базы часто не выполняют должным образом свои функции, а указанный сервис проверки справляется со своей задачей вполне на уровне.

Третья фишка от advego - семантический анализ текста, позволяющий найти в тексте стоп-слова, определить процент так называемой "воды" - число бестолковых шаблонных фраз, оборотов. Удаляя или заменяя такие фрагменты текста можно значительно улучшить тот же перевод и выполнить рерайт текста, что значительно повысит его уникальность.

P.S. И заметьте, все эти инструменты бесплатны, поддерживают множество языков.
Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0

STUDLAB Сообщить про опечатку на сайте