Приколы перевода
Не всегда переводчику удается справиться адекватно с переводом с английского языка на русский. Иногда получаются весьма забавные перлы. Чтобы помочь начинающим переводчикам, приводим небольшой словарик, который поможет вам на официальном приеме где-нибудь в посольстве или на важной деловой встрече, не только выполнить свою работу, но и стать центром веселья. Поэтому, не рискуйте. Если нужен адекватный перевод документа, то не полагайтесь на авось или на Гугл-переводчик, а обращайтесь в сертифицированное бюро переводов к специалисту, разбирающемся в тематике текста, который необходимо перевести. Иначе, можно стать субъектом для насмешек и оказаться в весьма щекотливой ситуации, получить отказ в приеме на работу или на учебу в другой стране. Не рискуйте. Ну а дальше, список приколов перевода. Можете проверить свои знания английского, на всякий случай.
А если серьезно, то такие перлы перевода еще смешнее воспринимаются в официальных документах да еще и выданных официальными организациями. Часто это случается в дипломах студентов, всевозможных справках, выданных учебными заведениями. Не уверены в своих знаниях английского - обращайтесь к переводчикам в бюро перевода Метафора.
Can you hear me? -Ты можешь меня тут? Let it be - Давайте есть пчел. Manicure - Деньги лечат. I‘m just asking - Я всего только король задниц. I have been there - У мене там фасоль. God only knows - Единый нос Бога. We are the champions - Мы - шампиньены. You feel alright - Ты справа всех чувствуешь. Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка. Те be or not to be - Две пчелы или не две пчелы. Just in case - Только в портфеле. Oh. dear - Ох, олень. I‘m going to make you mine - Я иду копать тебе шахту. May God be with you - Майская хорошая пчелка с тобою. Finnish people - Конченые люди. Bad influence - Плохая простуда. Phone seller - Позвони продавцу. Good products - Бог на стороне уток. Watch out! - Посмотри снаружи! I know his story well - Я знаю его исторический колодец. Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает. I‘ve just saw your balance sheet - Видел я ваш баланс ... так себе баланс.